Dr Lily Yu

Associate Professor in Translation Studies (Mandarin & English)

Calculated based on number of publications stored in Pure and citations from Scopus
20072022

Research activity per year

Personal profile

Research Interests

Expertise Summary

BA in English Language and Literature, MSc in Translation Studies, and PhD in Translation and Intercultural Studies. Social and cultural studies of translation and interpreting activities. 

Research Interest

My current research interests include feminism/women/gender in/and translation, (feminist) translation history, memory and translation, interpreting/interpreter in war settings, museum narratives and translation, audio-visual translation, translation education, intercultural education, and comparative literature.

Personal profile

Before joining UNNC, I worked as an associate professor of English in China, teaching UG and MA students of English major and master and PhD students of non-English major. I also worked briefly at the University of Manchester and the University of Salford, teaching Chinese language and supervising and examining MA translation and interpreting dissertations. At UNNC, I teach and supervise students of MA Interpreting and Translation programme and supervise PhD students in translation studies, gender studies, and museum studies. I also teach on Gender and Society, a UG faculty module, and other UG modules such as Sociolinguistics and Language in Society. At present, I am the lead of Gender Studies Group of Institute of Asia and Pacific Studies, UNNC, and organizer of Gender, Culture, and Identities Dialogues seminar series, aiming to broaden the learning experience of students from all faculties. In addition, I am a member of the editorial board for the journal Translation Horizons and for the Asian Journal of Women's Studies, a member of the Board of Directors of Zhejiang Translators Association, and reviewer for international publishers (e.g. Routledge, Taylor & Francis Group) and for over 20 international journals in translation studies, gender studies, women’s studies, cultural studies, media studies, and social sciences, such as Translation Studies, Perspectives: Studies in Translation Theory and PracticeTranslation and Interpreting Studies, Journal of Translation Studies, The Translator, Target, Signs Journal, Journal of Homosexuality, Journal of Language, Literature and Culture, Global Media and China, Critical Arts, East Asia Forum Quaterly, and Asian Women.

Teaching

Postgraduate

EDEN4027 Translation Studies: Theories and Research Methodologies

EDEN4026 Community and Public Service Interpreting

EDEN4030 Advanced Translation

EDEN4017 Translation and Interpreting Dissertation / Project

INCM4109 Gender and Society

Before 2017-2018, also:

CS4101 Translation and Interpreting

CS4003 Research Methodologies for Interpreting and Translation

CS4301 Professional Translation 1

CS4302 Professional Translation 2

CS4004 IT for Translators

CS4501 Translating and Interpreting in International Management, Finance, and Economics

CS4602 Translating and Interpreting in Communications, Culture and the Media

Other previously developed and taught modules:

Translation and Culture, Advanced Interpreting, Advanced Translation, and Research Methodology in Translation and Interpreting Studies.

PhD Supervision

Present PhD, EdD, and DTP students

10/2022. Jun Luo. ‘EFL Teachers’ Beliefs in Teaching Intercultural Communicative Competence (ICC) at an International Dual Degree Context’ (EdD). Co-supervisor.

09/2022. Xinyi Fan. ‘Translation and Beyond: Museum text translation in Ningbo’. Main/first supervisor.

10/2021. Chenxiang Ji. ‘Mobile Commerce Under Gendered Experience Lens: Locating Shapers and Predictors of Women Entrepreneurial Empowerment’ (DTP). Co-supervisor.

10/2021-. Meiying Li. ‘Teacher leadership Readiness: A mixed-method case study of teachers in a university of China’ (EdD). Co-supervisor.

09/2020-. Quanjiang Guo. ‘Exploring the Impact of the Flipped Learning on Chinese Undergraduates in EFL Classrooms’ (EdD). Main/first supervisor.

09/2020-. Qiyao Zhang. ‘Feminist Queer Translation in China: Gender, Sexuality and Class’. Main/first supervisor.

09/2019-. Chang Li. ‘Translating Feminism in the Digital Age: Digital translation and publishing and new development of Chinese feminism’. Main/first supervisor.

09/2019-. Yaxin Zhang. ‘Visibility of the Translator: A Data-driven Analysis of Julia Lovell’s Translator Style’. Second supervisor.

09/2019-. Ji Ma. ‘Contemporary Chinese Art Exhibition Narratives Since 1979: Institution and Actor Network’. Main/first supervisor.

Completed PhD students:

2014-2018. Beibei Tang. ‘Feminist Translation Equivalence and Norms: Gender and Female Alienation in Chinese Translation of Chinese American Women’s Literature’. Main/first supervisor.

2013-2018. Whyke, Thomas William. Queering the Late Imperial Chinese Zhiguai Tales: Strange Encounters in the Non/Human Realm. Main/first supervisor.

Undergraduate

EDEN3008 Introduction to Translation and Interpretation

EDEN2003 Language in Society

INCM2053 Gender and Society

Personal tutor

Teaching awards:

2018 Ningbo Distinguished Teacher

Lord Dearing Award 2017 (IC)

Nominated for the Lord Dearing Award 2014 and 2018.

Person Types

  • Staff

Fingerprint

Dive into the research topics where Lily Yu is active. These topic labels come from the works of this person. Together they form a unique fingerprint.